Державний університет інформаційно-комунікаційних технологій
XS
SM
MD
LG
XL
XXL
Державний університет інформаційно-комунікаційних технологій
Державний університет інформаційно-комунікаційних технологій

Адреса:
03110, Україна
м. Київ, вул. Солом'янська, 7
Контактна інформація:
Приймальна комісія:
Телефон: (044) 249-25-91,
Телефон: (066) 227-46-60
Відділ документаційно-інформаційного забезпечення та контролю
Телефон / факс: (044) 249-25-12
Відділ медіакомунікацій
Телефон: (099) 109-41-23
Державний університет інформаційно-комунікаційних технологій
  
Укр.
 
      
           Пошук    
  
Укр.
 

Французькі запозичення в англійській мові

14:41, 05-02-2021

Оскільки умовою існування будь-якої мови є розвиток, еволюція – поява нових елементів на всіх рівнях мовної системи,то для кращого та швидшого вивчення англійської мови на рівні В1-В2 студентам потрібно знати цікаве явище – запозичення.

Знаючи це явище, а саме як слово походить від іншої мови, студенти можуть проводити паралелі між мовами, і тим саме відбувається краще запам’ятовування слів. Роль запозичень (borrowings, loan-words) в різних мовах залежить від конкретно-історичних умов розвитку. В англійській мові – 60% слів французького походження.

Етапи запозичення в словниковому складі з французької мови:

  1. Старі французькі запозичення (XII-XV ст.), Обумовлені норманским завоюванням.
  2. Нові французькі запозичення після XVI ст.
  3. Запозичення обумовлені економічними, політичними, культурними зв'язками з відповідними народами.

Слова, запозичені в найдавніші часи і повністю асимільовані, не сприймаються як іноземні, і встановлення їх походження часто представляє складність навіть для лінгвіста (table – з французької). Причиною запозичень можна назвати те, що мова намагається уникнути явище  «полісемії», тобто закріпити за запозиченим і своїм словом різні значення.

Говорячи про французьку мову, впершу чергу треба сказати, що слово people походить від фр. peuple. До інших слів французького запозичення відносяться: boulevard, restaurant, revolution, bourgeois. Майже всі титули, крім king, queen, earl, lord і lady нормано-французького походження: peer, prince, count, duke і звернення sir і madam. Французькими словами називалися і професії ремісників, наприклад: tailor, butcher, painter, carpenter.

Багато французьких запозичень було змінено і уподібнено відповідними латинськими словами: dette - debt; descrive стало describe, doute - doubt.

Велику групу слабо ассимільованих запозичень складають так звані пізні французькі запозичення - французькі слова, що потрапили в англійську мову після революції 1640-1660 рр. в епоху реставрації Стюартів. Слова, головним чином, були пов'язані з побутом аристократії: restaurant, ballet, rendez-vous, banquet, а також police, regime та інші. [1]

Більш того, можна зробити класифікацію запозичень за темою:

  1. слова, що означають предмети і явища повсякденного життя: visage, chef, chance, detail, queue, blonde, ideal, baggage, arrive, prepare.
  2. слова, що означають тканини і одяг: blouse, voile, cravat, costume, jacket, velour.
  3. слова, які характеризують життя світського суспільства: chateau, vogue, elite, entourage, dejeuner, favourite, princess, picnic, debut.
  4. слова, що характеризують продукти харчування і слова, що відносяться до кулінарії: pâte, marmalade, champagne, soufflé, ragout, cuisine, omelette, soup.
  5. слова, що означають юридичні терміни: court, attorney, judge, protect, demand, punish.

Також в англійській мові є багато запозичених морфем з французької: -tion (information), -ant (important), -ent (absent), -ance (arrogance), -ence (consequence), -ment (development).

Запозичення лексики є наслідком зближення націй на підґрунті економічних, політичних, наукових інтересів та культурних зв'язків. Яскравим прикладом цього можуть бути численні французькі запозичення в англійській мові. Сьогодні все більше і більше англійська мова запозичує лексичні одиниці з різних мов. 

Володіння зазначеними відомостями сприятиме подальшому підвищенню рівня мовної підготовки того, хто вивчає англійську мову.
 

Список використаної літератури

  1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка : учеб. пособие / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. – 221-256 с.
  2. Кочерган М. П. Вступ до мовознавства / Михайло Петрович Кочерган. - К. : Видавничий Центр "Академія", 2004. - 368 с.
  3. https://bilingueanglais.com/blog/23741/mots-francais-en-anglais/
     

Науково-методичне повідомлення підготувала
викладач Микитюк А.Д.

© При повному чи частковому використанні матеріалів сайту ДУІКТ гіперпосилання на сайт https://duikt.edu.ua/ обов'язкове!
Читайте також

Абітурієнту

Спеціалізація: Інформаційна та кібернетична безпека

Спеціалізація Системи та технології кібербезпеки  (ІКБ) базується на розробці і впровадженні технологій із застосуванням передусім програмних та апаратно-програмних засобів.

Фахівці з ІКБ - це еліта інформаційної та кібернетичної безпеки, які отримують теоретичні знання та практичні навички з програмування, розробки та управління базами даних, формування моделей захисту інформації та політик безпеки, технічного і криптографічного захисту інформації, побудови захищених цифрових TCP/IP мереж та обслуговування сертифікатів відкритих ключів, тестування систем захисту на проникнення, адміністрування захищених інформаційних та комунікаційних систем, проведення їх моніторингу та аудиту тощо.

Спеціалізація: Інформаційна та кібернетична безпека

Спеціалізація Системи та технології кібербезпеки  (ІКБ) базується на розробці і впровадженні технологій із застосуванням передусім програмних та апаратно-програмних засобів.

Фахівці з ІКБ - це еліта інформаційної та кібернетичної безпеки, які отримують теоретичні знання та практичні навички з програмування, розробки та управління базами даних, формування моделей захисту інформації та політик безпеки, технічного і криптографічного захисту інформації, побудови захищених цифрових TCP/IP мереж та обслуговування сертифікатів відкритих ключів, тестування систем захисту на проникнення, адміністрування захищених інформаційних та комунікаційних систем, проведення їх моніторингу та аудиту тощо.

Переглядів: 15 117