Державний університет інформаційно-комунікаційних технологій
XS
SM
MD
LG
XL
XXL
Державний університет інформаційно-комунікаційних технологій
Державний університет інформаційно-комунікаційних технологій

Адреса:
03110, Україна
м. Київ, вул. Солом'янська, 7
Контактна інформація:
Консультаційний центр (Приймальна комісія):
Телефон: (044) 249-25-91,
Телефон: (066) 227-46-60
Відділ документообігу
Телефон / факс: (044) 249-25-12
Відділ медіакомунікацій
Телефон: (099) 109-41-23
Державний університет інформаційно-комунікаційних технологій
  
Укр.
 
        
           Пошук    
  
Укр.
 

Особливості перекладу комп’ютерної термінології

12:44, 08-02-2020

В сучасних умовах практично неможливо заперечити факт комп’ютеризації різних сфер знань. Тому кожному користувачу комп’ютера, а особливо спеціалістам в сфері ІТ, необхідно ознайомитися з поняттями, які виникають при взаємодії інформаційних технологій з іншими галузями техніки та науки. В цьому випадку важливим є знання  використання комп’ютерних термінів та особливості їх перекладу з англійської мови на українську.

Проблема перекладів комп’ютерної термінології є надзвичайно важливою. Під час практичних занять з іноземної мови, студенти мають можливість працювати з технічними текстами, які насичені ІТ термінологією. Невідповідність в перекладі термінів або помилки можуть бути причиною непорозумінь між спеціалістами та, і взагалі, вплинути на кінцевий результат.

Сам переклад ІТ термінів вимагає відповідних знань студентами у цій галузі, а також розуміння термінів англійської мови  і знань термінології української мови. Під час перекладу технічних текстів велике значення має взаємодія терміна з контекстом, завдяки чому визначається значення слова.

Варто зазначити, що багато англійських термінів вже не потребують перекладу, тому що набули загального значення (наприклад диск, файл, програма). Існує, також, і багато запозичень: Windows, e-mail, host, а також «хибних друзів перекладача», наприклад data, image, rating.

В процесі роботи над технічним текстом, студенти дуже часто зустрічаються з термінами, значення яких, не відразу є зрозумілим. Тому, в цьому випадку, надзвичайно важливим є розуміння контексту речення або змісту тексту студентами, і вже потім, термін набуває свого значення. Важливим, також є і необхідність підбору правильного методу перекладу. Переклад комп’ютерної термінології може здійснюватися різними способами та за допомогою таких методів як:

  • транслітерація (printer - принтер, monitor - монітор, server – сервер, buffer – буфер)
  • калькування або лексичне копіювання (access code - код доступу, current drive – поточний дисковод, disk storage – дискова пам’ять)
  • описовий переклад (software – програмне забезпечення; protocol – метод передачі даних)

Отже, головним завданням студента є обрати той чи інший прийом або спосіб перекладу, виходячи зі змісту тексту, щоб найточніше передати значення кожного терміна, оскільки від цього залежить успішність перекладу ІТ термінології та і всього тексту в цілому, а також активно впливає на формування міжнародного мовного рівня В2.

© При повному чи частковому використанні матеріалів сайту ДУІКТ гіперпосилання на сайт https://duikt.edu.ua/ обов'язкове!
Читайте також

Абітурієнту

Системи технічного захисту інформації

Фахівці з технічного захисту інформації – це унікальні спеціалісти, які поєднують теоретичні та практичні знання в областях: інформатики, архітектури комп'ютерів, систем і пристроїв інформаційної та кібернетичної безпеки, проектування та експлуатації комплексних систем захисту інформації.

В процесі навчання студенти опановують найсучасніші системи захисту інформації, багатофункціональні пошукові прилади, апаратуру спеціальних досліджень для пошуку та нейтралізації закладних пристроїв, запобігання витоку інформації через різноманітні фізичні (не тільки цифрові) канали, отримують міжнародні сертифікати.

Системи технічного захисту інформації

Фахівці з технічного захисту інформації – це унікальні спеціалісти, які поєднують теоретичні та практичні знання в областях: інформатики, архітектури комп'ютерів, систем і пристроїв інформаційної та кібернетичної безпеки, проектування та експлуатації комплексних систем захисту інформації.

В процесі навчання студенти опановують найсучасніші системи захисту інформації, багатофункціональні пошукові прилади, апаратуру спеціальних досліджень для пошуку та нейтралізації закладних пристроїв, запобігання витоку інформації через різноманітні фізичні (не тільки цифрові) канали, отримують міжнародні сертифікати.

Переглядів: 14 604
Ознайомча екскурсія

Запрошуємо Вас щоп’ятниці о 15.00