08 квітня 2025 року старші викладачі кафедри Англійської мови Навчально-наукового інституту телекомунікацій О.С. Бондар-Фурса та Ю.С. Бондаренко провели гру «Порівняй прислів’я: англійська vs українська» зі студентами груп ТСД-11 та ДЗД-11, які об’єдналися у команди.
Основною метою гри було порівняти прислів’я та приказки українською та англійською мовами, вивчити культурні відмінності та схожості, а також розвинути навички перекладу й комунікації.
Для гри було підготовлено картки з українськими прислів’ями та відповідними варіантами англійською мовою. Учасники розпочали гру з інтерактивної розминки, під час якої ознайомилися з кількома відомими прислів’ями на обох мовах. Після цього кожній команді було запропоновано по 5 прислів’їв, які вони повинні були порівняти та дати англійський еквівалент.
Викладачі разом із учасниками аналізували кожен варіант, порівнюючи не тільки зміст, а й культурні аспекти виразів. Наприклад, під час обговорення українського прислів’я «Не все те золото, що блищить» було порівняно з англійським «All that glitters is not gold», що сприяло глибшому розумінню відмінностей у формулюваннях, але схожості в основній ідеї. Або українське «Без труда нема плода» можна порівняти з англійським «No pain, no gain» – в обох мовах виражається ідея важкості досягнення мети.
У заключному раунді учасники отримали завдання пояснити, чому конкретні прислів’я існують в кожній культурі, як це пов’язано з історичними чи соціальними особливостями. Це дозволило ще глибше зануритися в культурні відмінності, а також сприяло цікавим дискусіям.