Ідіома (фразеологізм) – це сталий вираз властивий тільки конкретній мові та культурі. При дослівному перекладі подібного виразу, сенс спотворюється або повністю втрачається.
Кожен з нас знає такі вирази в українській мові: «сім п’ятниць на тиждень», «купив кота в мішку», «після дощику в четвер» і т.д. Вони прикрашають нашу мову, привносять особливий шарм та роблять нашу культуру мовлення неповторною. Так само й у інших мовах, зокрема і в англійській.
Людина, яка вживає в бесіді англійські ідіоми, справляє враження справжнього знавця іноземної, або ж взагалі її носія. Тому знати та вміти влучно дібрати «гострий» вислів – це знак високого знання не лише мови, а й культури.
Слід зазначити, що ідіоми кожної мови – унікальні. У деяких з них немає аналогів, у інших – вони по-різному звучать і можуть мати різний характер та підтекст. Ідіоми в англійській мові можна розділити за різними категоріями, пропонуємо ознайомитися з однією з них: